Play,容易被誤解的一些用法(二)
來看幾個例句:
★ The land developer hoped the mayor would play ball on the scheme.
建商希望市長在那項方案上能夠合作。
Play ball還有進一步的延伸,是play hardball,意思是採取強硬手段。
★ May's father decided to play hardball since she has no sign of repentance.
May毫無悔改的跡象,因此她爸爸決定採取強硬手段。
Play it cool是一句常用的口語,用在叫人冷靜、別讓人知道你心裡在想什麼。
3、Play it cool
(錯)玩得很酷/裝酷
(對)淡定/不動聲色
★ don't let them know how much you need the money.
要故意裝作沒事,別讓他們知道你很缺錢。
Gallery,我們熟知的意思是「畫廊」,它也有「旁聽席」的意思。
Play to the gallery字面是「表演給旁聽席的人看」,表示「迎合低級趣味,譁眾取寵,討好觀眾」。
4、Play to the gallery
(錯)在畫廊裡玩
(對)討好觀眾
★ When he made the rude remark, he was just playing to the gallery.
他講這麼粗魯的話,其實是在譁眾取寵。